Login

veliki ratVeliki rat
Aleksandar Gatalica

Veliki rat je epski velik, a savremen roman o najvećem istorijskom preokretu na početku dvadesetog veka. Nije to samo portret izvanredno mnogo ljudskih sudbina, već ubedljiva slika sloma velike nade u srećnu budućnost čovečanstva. Usred tog potresnog događaja nižu se neodoljive epizode o nečemu što je i stvarno i neverovatno, i izmišljeno i proživljeno, trijumfuju ljudska osećanja i senka pobede ostavlja svoj trag. Prateći sudbine preko sedamdeset junaka, na svim zaraćenim stranama, Gatalica je oblikovao pobednike i poražene, generale i operske pevače, vojnike i špijune, male, obične ljude uspevajući da obuhvati čitavu epohu. Ima u ovoj knjizi nesvakidašnje ambicije, tužnih i veselih sudbina, primera neviđenog, ali i sasvim uzaludnog heroizma. Veliki rat nijednog trenutka ne postaje istorijska hronika jer se od dokumenta razvija do neverovatnih otkrića gradeći jaku, upečatljivu priču pravog romana i velikog umetničkog dela.


štampar i veropnikaŠtampar i Veronika
čudesna povest Božidara Vukovića Podgoričanina

Katarina Brajović

Između prelepe Venecije i tragičnog Konstantinopolja, na dramatičnoj raskrsnici XV i XVI stoleća, u strašnom metežu verskih, političkih i kulturnih svetova, odvija se ljubavna povest mladića iz naših krajeva koji je - mada izgnanik - čvrsto rešio da se posveti i vrlini i uspehu. Sudbinom bačen u taj čudesni kovitlac, opčinjen knjigom i sećanjem na zavičaj, on u visokom društvu traži sopstveni put do sreće koja ga mami i koji mu varljivo izmiče. Njegovi snovi postaju stvarnost - podjednako neutešna i fantastična.


posmrtna maskaPosmrtna maska
pikarski roman

Laslo Blašković


Novi roman Lasla Blaškovića, jednog od vodećih savremenih srpskih pisaca, dobitnika nagrada „Stevan Sremac“ i „Borislav Pekić“. Posmrtna maska je savremeni pikarski roman. Polazeći od Novog Sada kao stajne tačke koja se neprestano napušta i kojoj se neprestano vraća, junak ovog romana, kao nekakav moderni nomad, u prizorima i događajima, iskustvima i otkrićima u Nemačkoj, Austriji, Sloveniji, Italiji ili u SAD pokušava da prepozna i ispripoveda najuzbudljivija iskustva modernog sveta i vlastitog života. Pisan u proteklih nekoliko godina, novi roman Lasla Blaškovića odlikuju uzbudljiva priča, autentična egzistencijlana snaga pripovedanja, lucidni uvidi i jezička atraktivnost. Posmrtna maska je roman koji će izazvati čitanja i tumačenja, podsećanja i prepoznavanja, otkrića i uzbuđenja.




kafanologijaKafanologija
priredio Dragoljub B. Đorđević

Razume se da u našem današnjem uljuđenom društvu drugo mišljenje vlada o rakiji. Ali ipak nemojmo zaboraviti da bi se naši herojski preci teško golim pesnicama oslobodili svojih vekovnih ugnjetača da su mesto rakije pili mleko i bozu. (Pavle Sofronić Niševljanin) Sve bitno što se desilo našem čoveku u vezi je sa kafanom. Pa gde to ima da čovek na jednom mestu može da zadovolji osnovne životne potrebe (za hranom i pićem), da može da iskaže svoje umetničke ambicije (peva, recituje i glumi, po potrebi), da o istom trošku ima terapeutsku negu (naročito psihijatrijsku ako mu se pobrkaju živci), da može da se smeje i plače u isto vreme a da to nikome ne izgleda čudno, da pronađe ženu ako mu fali, da izgubi ženu ako ima viška, da sklapa poslove, da brine o državi kao što ona brine o njemu? U kafani!
Petar Lazić


lišćeLišće i prašina
istoriografski eseji

Predrag J. Marković


Knjiga eseja, članaka i rasprava jednog od vodećih savremenih istoričara napisanih u proteklih petnaestak godina. Hronika svakodnevnog i političkog života, istorija opisana u času njenog nastajanja. O Srbiji u Evropi i o odnosu Srbije i Evrope, o Srbiji i njenom regionu, o tome koje delove svoje istorije treba da smatramo dobrim, a koje lošim, o zlatnim vremenima i najgorim trenucima srpske istorije, o najbesmislenijim bitkama XX veka, o tradiciji ratnih zarobljenika u Srba, o srpskim...



zojaZoja
Mira Otašević


Kao da razvija fotografski fim, prolazeći kroz sve stupnjeve procesa u kojem se kombinuju svetlost i hemija, da bi se došlo do jednog jedinog svetlosnog zapisa o prolaznosti – tako Mira Otašević plete (još jednu) priču o dvadesetom stoleću. Kroz sudbine žena, koje vezuje na različite načine bavljenje fotografijom, koristeći se tim medijem kao nekom vrstom vizuelne potke, prelama se dvadeseti vek i lome se njihovi životi: od privida pariskog spokoja do početka tridesetih godina dvadesetog veka, preko polja smrti Španskog građanskog rata, pošasti Drugog svetskog rata i rata u Vijetnamu, preko pobune 1968, Bliskog istoka, do jugoslovenske tragedije i Sarajeva devedesetih godina minulog veka. Mnoga imena su stvarna (Berenis Abot, Vivijan Majer, Robert Kapa, Aragon, Suzan Zontag, Anri Kartje-Breson, Dajan Arbus) kao i događaji i iskustva, ali su, ipak, samo povod i faktografsko pokriće za jedno zgusnuto i upečatljivo putovanje kroz prošlo stoleće, povest umetničke avangarde, ali i uranjanje u unutrašnje, intimne prostore isprepletanih života žena i muškaraca o kojima piše Mira Otašević.
Milan Ristović





jagodici Jagodići 3
Maske i lagum

Đorđe Milosavljević


U završnom delu trilogije Jagodići, nastale kad i istoimena TV serija, u kaštel na imanju ove plemićke porodice blizu Bečkereka stari grof Milan Jagodić vraća se nakratko iz sanatorijuma gde se oporavlja od bolesti. On će u svom domu okupiti sinove Jovana, Branka i Lajka kako bi im otkrio jednu strogo čuvanu tajnu i predstavio jednog dotad nevidljivog, progonjenog i dobro skrivanog gosta. Istovremeno kad se otkriva da je hipoteka nad kaštelom prevara podmićenih lokalnih bankara, a Jovanove košmarne vizije i noćne more stvarnost za koju je mislio da je plod njegovog pomućenog razuma, ispostavlja se da ni druge pojave, drugi posetioci kaštela, pa ni neki važni gosti iz inostranstva, nisu ono za šta su se predstavljali. U Maskama i lagumima tajanstvena maskirana „poklada“ nastavlja da ispisuje krvavi rukopis na telima svojih žrtava, njena zlokobna britva nadvija se i nad Lajkovim vratom, ali se nad kaštelom sve brže razilaze tmurni oblaci a zvanična istraga o zločinima u selu, puna novih iznenađenja, polako se privodi kraju – zahvaljujući i domišljatosti Branka Jagodića...



cvjecarnicaCvjećarnica u kući cveća - kako smo usvojili i živeli Alana Forda
Lazar Džamić


U zajedničkom projektu izdavačkih kuća Jesenski i Turk i Heliks, pred čitaocima je nesvakidašnja studija, prva knjiga takve vrste na našim prostorima, o kultnom stripu Alan Ford i kulturološkom značenju njegove popularnosti u bivšoj SFRJ. Neizostavno štivo generacija koje su odrastale sedamdesetih i osamdesetih godina prošlog veka, Alan Ford je sa svojim junacima i farsičnim zapletima umeo da nasmeje do suza, ali je zahvaljujući originalnom i prepoznatljivom likovnom izražaju i dijalozima uvek bio mnogo više od "običnog" stripa. Lazar Džamić je u Cvjećarnici u kući cveća pokušao da odgovori na nekoliko važnih pitanja. Najveće od njih glasi: zbog čega je Alan Ford ogromnu popularnost, osim u Italiji, zemlji svog nastanka, zabeležio još jedino u SFRJ i nigde više u svetu? Ne manje značajno pitanje tiče se prevoda: zašto istinski poznavaoci i ljubitelji Alana Forda u Srbiji priznaju samo briljantni hrvatski prevod Nenada Brixyja? Lazar Džamić je majstorski ukazao na duboke i prepletene veze ovog stripa i života u bivšoj domovini, ali i podsetio da Alan Ford i dalje živi, jer uprkos tome što ovaj deo sveta proizvodi više istorije nego što može da podnese, naravi i način razmišljanja na Balkanu postojano odolevaju zubu vremena, a matrica zbivanja proteže se i na naredne generacije.


u odbranuU odbranu hrane
Majkl Polan


Knjiga nam ukazuje na to kako da, pravilnom ishranom, izbegnemo većinu hroničnih bolesti koje pogađaju savremenog čoveka. Ona nas podseća na to koja je hrana zdrava, kako da razvijemo jednostavne načine da prilagodimo svoj apetit i vratimo se ispravnom jedenju, koje se zasniva na tradiciji i ekologiji istinske, zdravo odgajane i neprerađene hrane. „Misaono, sveprožimajuće... teško da ćete pronaći bolje objašnjenje o tome odakle istinski potiče hrana koju jedete.“ The New York Times Book Review „Briljantan, osvešćujući pogled na to šta proizvodimo i kupujemo i kako mučimo mozak time šta jedemo. Ako ste ikada pomislili da je rečenica Šta imamo za večeru? tek obično pitanje, promenićete mišljenje nakon čitanja Polanove ozbiljne optužnice protiv savremene prehrambene industrije.“ The Seattle Times


rehnicRehnic - anđeo uništenja
Elfride Jelinek


 U noći između 24. i 25. marta 1945. grofica Margit fon Baćanji priredila je u svom zamku Rehnic u Burgenlandu gozbu za komšije, velikodostojnike lokalne Nacionalsocijalističke partije, SS oficire – od kojih je jedan bio njen ljubavnik – a i za nekolicinu dobrih strelaca iz redova nacista. Vrhunac te noći pijanstva i razvrata bio je masakr nad 180 Jevreja na prinudnom radu. Svi su pobijeni te noći, osim dvojice koji su bili zaduženi za kopanje grobnice. Oni su ubijeni sutradan.

U Austriji se o ovom događaju ćutalo decenijama, tragovi zločina su uklonjeni, masovne grobnice nikada nisu pronađene. Protiv tog ćutanja ustaje Elfride Jelinek u ovom komadu, ćutanja koje izjeda tkivo nacije i koje nikakvo dobro ne može da donese. Jelinekova insistira na razgovoru, na tome da o sopstvenim zločinima moramo govoriti da bismo jednog dana mogli da se pomirimo sa samima sobom i svojom prošlošću.



ConsulConsul u Beogradu
Bora Ćosić


Uopšte uzev, u odnosu na Zagreb u kome sam rođen, Beograd je 1937. ličio na grad svetlosti, ne samo po golemim afišama iznad kuća, nego uopšte. Činilo se da započinje jedan život koji će izvana biti osvetljen, ali i iznutra ispunjen nekakvom ozarenošću takođe. . .Osećao sam se kao da sam došao u neku misiju, diplomatsku, u to doba. Da me je moje detinjstvo, zagrebačko, isposlalo u taj mandat, života koji u Beogradu treba da se nastavi. Pa da onda, kasnije, o svemu što sam ovde osmotrio, načinim izveštaj, za ministarstvo vanjskih poslova, moje sudbine- koga sam onamo sretao, s kim sam razgovarao, i o čemu.To se veoma odužilo. Pa je ispalo da sam sav svoj ljudski vek proveo u istom mandatu, beogradskom, a tek sad, pri kraju svega, stižem da o svemu podnesem svoje izvešće.


apsurdneApsurdne priče
Danil Harms


"Zanima me samo besmislica, samo ono što bukvalno nema nikakvog smisla. Zanima me isključivo ružna strana života. Herojstvo, patos, neustrašivost, čojstvo, higijena, moral, patetika i hazard mrski su mi i kao reči i kao osećanja. Ali potpuno razumem i uvažavam: zanos i ushićenje, nadahnuće i očaj, strast i uzdržanost, raspusnost i čednost, tugu i nesreću, radost i smeh." Danil Harms, 31. oktobar 1937.



kad vamKad vam roditelji prežive Holokaust
Bernice Eisenstein


Riječima i crtežima ova knjiga donosi sjećanja Bernice Eisenstein na odrastanje u Torontu pedesetih godina 20. stoljeća, određeno sjenom koja će se nakon što su joj roditelji preživjeli Holokaust, trajno nadviti i nad nju. Istodobno je knjiga protkana zabavnim prisjećajima i sitnicama iz svakodnevice, što ju u literaturi vezanoj uz Holokaust čini posebnom i prepoznato je kao velika njezina vrlina. Eisenstein je umjetnica i crteža i riječi. [. . .] "Ne zaboravi” središnji je nauk židovstva. U ovom svojem iskazu počasti Eisenstein pokazuje da je itekako naučila lekciju. Publishers Weekly Živom prozom i izvanrednim crtežima Eisenstein gradi emocijama bogatu i vizualno čarobnu priču. . . ovo dirljivo, plameno pošteno svjedočanstvo obraća se univerzalnosti pamćenja i gubitka. AOL Books Suigrom riječi i slika Eisenstein oživljuje zatvoreni svijet svojih roditelja i njihove Grupe koja je preživjela Holokaust. Neke njezine opi­se neću nikada zaboraviti. The Globe and Mail Moćna i emocijama nabijena memoarska knjiga. . . Među najboljim dosad napisanim tekstovima o najbrutalnijoj ljudskoj katastrofi XX. stoljeća. NOW Magazine Premda je ovo mračna knjiga, puna prikaza o ljudima koji su preživjeli pokolj i s njim nastavljaju živjeti, oko neće uvijek zasuziti zbog patnji. Knjiga je protkana zabavnim prisjeća­jima i veselim sitnicama. Fantastični crteži tvore pratnju njezinih tema. Pripremite rupčiće. Prikladno za sve knjižnice. Library Journal Jedinstveno zatravljujuća artikulacija koja ide iz samoga srca. . . Trijumf emocija i estetike.



jugoJugoslavija, moja dežela
Goran Vojnović


Tridesetogodišnji Vladan Borojević, dete iz mešovitog srpsko-slovenačkog braka, istraživanjem preko interneta, saznaje da je njegov otac, oficir bivše Jugoslovenske narodne armije, Nedeljko Borojević, živ, da nije mrtav kao što mu je pre sedamnaest godina rekla majka, već da je u bekstvu, optužen za ratni zločin zbog masakra nedužnih civila u jednom slavonskom selu, na početku rata u bivšoj Jugoslaviji. Neočekivano otkriće porodične tajne vraća ga u 1991. godinu, kada je prvi put čuo za reč prekomanda, kojom se završilo njegovo idilično detinjstvo u Puli, posle čega su usledili boravak sa majkom u beogradskom hotelu Bristol (prvoj stanici izbeglih oficira JNA), život kod očeve rodbine u Novom Sadu i, konačno, preseljenje u Sloveniju, zemlju njegove majke. Saznanje o živom ocu pokreće ga na putovanje kroz prostore bivše Jugoslavije, u potragu za ocem, tokom koje saznaje istinu o raspadu svoje porodice, istinu o tome kako se i zašto srušio svet u kome je nekada živeo i, konačno, dospeva do istine o samom sebi u pokušaju da ponovo izgradi sopstveni identitet. Prepoznatljivim stilom, oštrim i živim jezikom, veštim i spretnim pripovedanjem Vojnović demitologizuje Balkan i Jugoslaviju i omogućava novim generacijama jedan širi i neposredniji pogled na ono što se dešavalo u ratovima devedesetih godina prošlog veka na ovim prostorima. Jugoslavija moja dežela, postavlja pitanje smisla svih ratova, pitanje zla, pitanje krivice, pitanje odnosa očeva i sinova, kao i pitanje da li se zločin može opravdati i da li deca treba da plaćaju grehe svojih roditelja. Rat je bio rat, to je bila druga planeta. Niko to ne može da razume. Ili si bio tamo, ili te nije bilo. Drugo nema veze. Ako si bio tamo, onda ti je sve jasno i ne pitaš ništa. A ako nisi bio, nemaš pravo da pitaš ništa.

 

povratakPovratak stablu vremena
Vesna Parun

Ko je čitao njene pesme, zna da je, u životu i poeziji, Vesna Parun bila i ostala ekstatična sveštenica ljubavi. Ona je svetica jezika koji ne okoliši i odbija da se liši ma koje reči jer za ovu pesnikinju sve reči su žive i izražavaju neuporedivo obilje u našim vezama s drugima.









magdaMagda
Dragana Mladenović

Raščistivši u “Rodbini” s avetima domaće nedavne prošlosti, Dragana Mladenović je napravila sebi prolaz kroz koji je slobodno i s razlogom samouvereno zakoračila u beli svet. “Magda” je roman u stihovima o jednoj u biti svetskoj temi – solidarnosti. Podeljena na poglavlja i epizode, ova narativna poetska celina prati junaka čiji se život u trenu raspao. Bez želje da shvati šta mu se dogodilo, on od svega hoće da pobegne, što se završava padom u komu. Tek u komi, naš junak je u stanju da zaista vidi svet oko sebe i svoje patnje uporedi sa stradanjima drugih. No, kada iz kome izađe, kao da ga je svetski bol učinio nesposobnim da saoseća sa svojim bližnjima. Dragana Mladenović ponovo pesnički ubedljivo, na momente potresno, progovara o bitnim stvarima. I ono što u svojim pesmama izgovara i ono što u njima ostaje neizgovoreno podjednako je važno, ne zato da bismo razumeli šta je htela da nam kaže, već da bismo razumeli sebe u svetu koji sa njom delimo.






sa mogaSa moga prozora, odličan je moj život
antiepika

Ivančica Đerić


U ovoj knjizi nema nikakve bolećivosti, ni prema sebi ni prema drugome, nema la`nih emocija, nema patetike, nema potrebe da se bilo šta objasni nekome ko ne razume, nema uopšte potrebe da se objašnjava. Unutra nema ničeg osim velike muke i – čiste, ničim okaljane književnosti.







mislitiMisliti sebe
Radmila Lazić

Promišljanje Radmile Lazić na temu pesme, večite naše dvojnice, ističe Ređep, imaju oreol nepredvidljivosti. Za našu poznatu pesnikinju, bezmalo svaki njen sabrat, bilo predak, bilo savremenik, ima nespokoj unutrašnjeg apatrida, nikome znan, nikad nasleđen. U velikom otklonu od patetike i kolektivnih zanosa, ova knjiga nenatrunjenih uspomena i neposrednih dnevničkih iskaza, uzima fragment kao jedino pouzdano merilo stvari. Na najboljem tragu Isidore Sekulić i Dušana Matića, i kad hoće, i kad neće, svog jedinstvenog, najčešće, nepostojećeg palog anđela doziva u isti mah i kao sveca, i kao jeretika







kaktusMože i kaktus, samo neka bode
Asja Bakić

Koja je sličnost između poezije i kaktusa? Oboje bodu. Kada je riječ o pjesničkom prvijencu Asje Bakić, valjanost ove usporedbe osim naslova potvrđuju i stihovi u kojima njezina lirska junakinja daje recepturu za osobit pristup pisanju- treba pojesti osu, "ispljunuti krilca / a žaoku slaviti na vrh jezika". Rezultat? Pretežno vrlo kratke, precizne i nadasve duhovite pjesme, koje ne dopuštaju da se dvoji što je pjesnikinja htjela reći, već izravno ubadaju, i to najčešće dojmljivim poantama- jednostavnost u izvedbi udružena je s majstorski izbrušenom satirom, čijega peckavog podsmi jeha u Asjinom pjesničkom svijetu nitko nije pošteđen, ponajmanje sama pjesnikinja.








lovacLovac na grinje
Vladislava Vojnović


Ovo je protesna poezija na lični način, a zemaljsko roblje ustaje protiv roditelja, društva, mediokriteta (pa zar nisu oni baš na vlasti), zapovesti, boljih i ljudskih - "Ni traga od slobode pa da je prokockamVarajući se u proceni"








solunskiSolunski anđeo
Vesna Goldsvorti


Prva knjiga pesama Vesne Goldsvorti, autorke slavnih knjiga Izmišljanje Ruritanije i Černobiljske jagode. 'Solunski anđeo' počinje i završava se istog makedonskog leta pre tridesetak godina, i kazuje uzbudljivu priču o jednoj nestaloj zemlji na Balkanu, ali i o tome kako se uči životu, ljubavi i pisanju poezije na novom jeziku. Pesme Vesne Goldsvorti su melanholične meditacije o izgubljenom svetu, duboko prožete čehovljevskim osećanjem prolaznosti, a istovremeno i pesme o svetu iznova nađenom, duhovite i često opore zdravice današnjem Londonu – rekama ljudi, tajnama skrivenim iza nizova fasada, u crkvama, džamijama i hramovima, i polupraznim restoranima u kasno poslepodne. Pesme nastajale između dva vremena i između dve kulture, srpske i engleske, između Balkana i Britanije, Beograda i Londona. Pesme koje očaravaju i potresaju, podsećaju i preispituju. Pesme iznijansiranog jezika, lucidnog mišljenja i raskošne imaginacije. 






Learning Cyrillic

Learning Cyrillic : selected stories
David Albahari


Using the fine strokes of his familiar melancholic narrative, in Learning Cyrillic Albahari offers us an entire palette of finesses in this masterful portrait of identity. Against the background of the immigrant experience, the author presents us cameos which show the multi-faceted relationships of his characters with their surroundings. Here we have the intimate workings of the marital matrix, the gap (or exchange…) between generations, the relationship between a newcomer in the New World with the Native Americans, the struggle between the retention of one’s devotion to birthplace and the need to fit into one’s adopted homeland – the contrasts are stark and thought-provoking. Albahari’s short stories in this volume echo with the contemporary theme of our loss of and subsequent search for identity. Presented with his particular flare for the ironic and subtle, these stories are simply breathtaking.



The Bridge on the Drina

The Bridge on the Drina
Ivo Andrić

The committee that awarded the Novel prize for literature to Ivo Andrić in 1961 cited the epic force of The Bridge on the Drina, first published in Serbo-Croat in 1945, as justification for its award. The award was indeed justified if, as I believe, The Bridge on the Drina, is one of the most perceptive, resonant, and well-wrought works of fiction written in the twentieth century. No better introduction to the study of Balkan and Ottoman history exists, nor do I know of any work of fiction that more persuasively introduces the reader to a civilization other than our own. It is an intellectual and emotional adventure to envounter the Ottoman world through Andrić's pages in its grandoise beginning and at its tottering finale. Every episode rings true, from the role of terror in fastening the Turkish power firmly on the land to the role of an Austrian army whorehouse in corrupting the old ways. No anthropologist has ever reported the processes of cultural change so sensitively; no historian has entered so effectively into the minds of the persons with whom he sought to deal. It is, in short, a marvelous work, a masterpiece, and very much sui generis.



The Return of Philip LatinowiczThe Return of Philip Latinowicz
Miroslav Krleža


Of Krleža's many writings – poems, plays, short stories and novels – The Return of Philip Latinowicz is the most widely acclaimed. Philip, the protagonist, is a successful but disillusioned painter of some international repute who returns to a small cathedral town in Croatia after an absence of twenty-three years. He hopes that revisiting his cultural roots will inspire him to create the perfect work of art and thereby restore his faith in both art and life. Haunted by his troubled childhood, however, he falls in with shady characters and discovers the emotional, intellectual, and imaginative poverty of small-town decadence. In The Return of Philip Latinowicz Krleža explores the rottenness at the heart of bourgeois life, its dishonesty and its poverty of spirit. At the same time, he explores the tensions pulling on an artist caught in two worlds and facing existentialist doubts. Krleža is the most significant Croatian literary voice of the twentieth century. "Miroslav Krleža is a master stylist who is often compared to such Western literary luminaries as James Joyce and Marcel Proust." eNotes "The Croatian Miroslav Krleža is among the most neglected of the world's great writers." Antioch Review



Hamam Balkania

Hamam Balkania
Vladislav Bajac

To say that Hamam Balkania is a historical novel, is to reveal only one piece of a puzzle, the one which fits in the sky part of a large sea landscape. It is extremely important, that is true, but the way Vladislav Bajac performs his little literary alchemy trick by turning a grand, totalizing narrative into something personal, and thus giving it credibility, zest and liveliness, is truly amazing. The Ottoman empire and its subjects in Southeastern Europe, East and West, Sokollu Mehmed Pasha and Koca Mimar Sinan, destruction and creation, are the crucial elements of this meticulously organized story. One of the two lines of the story starts with an unprecedented human drama of young men born and raised in one faith and nation who are forcefully taken to serve in the other; the line of the plot that takes place in the contemporary world, with Orhan Pamuk, Allen Ginsberg and Juan Octavio Prenz among others, is seemingly independent but strongly connected to the historical one. In a story of a friendship, of unique soul-searching and redemption, we are offered a picture of the world that gently warns us to be careful, patient and wise when forming opinions both of the things we know well, and of those that reached us through history. Hamam Balkania received the Balkanika Award for the best novel in the Balkans for 2007/2008, the "Isidora Sekulić" Award for the best book in 2008 and the "Hit Liber" Award for the bestselling book in the same year.


How to Quiet a VampireHow to Quiet a Vampire : A Sotie
Borislav Pekić


How to Quiet a Vampire is a study of terror and intellect in the tradition of Joseph Heller and George Steiner. Published to acclaim in 1977, this controversial novel of ideas follows Konrad Rutkowski, professor of medieval history and former Gestapo officer, as he returns to the scene of his war crimes determined to renounce, or perhaps justify, his Nazi past. In a series of letters, Rutkowski lays out his ambivalent reactions to war and unthinkable violence, connecting his own swirling ideas to those of the major figures of European thought- Plato, St. Augustine, Descartes, Nietzsche, Freud, and others. But the novel is more than an intellectual meditation. Pekić was himself a frequent political agitator and occasional prisoner, and he drew on his first hand knowledge of police methods and life under totalitarianism to paint a chilling portrait of an intellectual acting as a tool of repression. At the same time he questions whether Rutkowski's ideology puts him outside the philosophical tradition he so admires--or if the line separating European thought from totalitarianism is not as clear as we like to think.


CyclopsCyclops
Ranko Marinković


In his semiautobiographical novel, Cyclops, Croatian writer Ranko Marinkovic recounts the adventures of young theatre critic Melkior Tresic, an archetypal antihero who decides to starve himself to avoid fighting in the front lines of World War II. As he wanders the streets of Zagreb in a near-hallucinatory state of paranoia and malnourishment, Melkior encounters a colourful circus of characters - fortune-tellers, shamans, actors, prostitutes, bohemians, and cafe intellectuals - all living in a fragile dream of a society about to be changed forever. A seminal work of postwar Eastern European literature, Cyclops reveals a little-known perspective on World War II from within the former Yugoslavia, one that has never before been available to an English-speaking audience. Vlada Stojiljkovic's able translation, improved by Ellen Elias-Bursac's insightful editing, preserves the striking brilliance of this riotously funny and densely allusive text. Along Melkior's journey Cyclops satirizes both the delusions of the righteous military officials who feed the national bloodlust as well as the wayward intellectuals who believe themselves to be above the unpleasant realities of international conflict. Through Stojiljkovic's clear-eyed translation, Melkior's peregrinations reveal how history happens and how the individual consciousness is swept up in the tide of political events, and this is accomplished in a mode that will resonate with readers of Charles Simic, Aleksandr Hemon, and Kundera.
TR17159 TR16038 TR76902 TR85680 9780300181722



Our Man in IraqOur Man in Iraq
Robert Perišić


Toni, the economics correspondent of a leading Croatian newspaper, initially thought it would be a brilliant idea to send his Arabic-speaking cousin Boris to Iraq to report on the war. However, when all news from Boris suddenly stops, Toni's career – and his increasingly complicated personal life – is left hanging in the balance as he is forced to fake his cousin's reports... Our Man in Iraq is a social novel which, with superior lightness and a lot of humour, takes hold on contemporary themes and at the same follows a subtle love story which cannot escape the rules of the world that surrounds it. Incredibly funny, ambitious and intelligent – this is a novel that changed the overall scene of contemporary Croatian literature. Topping the Croatian bestseller list in 2008, Our Man in Iraq won the prestigious Croatian Jutarnji list Award for Best Prose in the same year and was subsequently awarded the 2011 Austrian Literaturpreis der Steiermärkischen Sparkasse.


Knjižara Serbica


Krvava godina Krvava godina $20.00
Američki deveti krug : iz života slovenskih doseljenika u Kanadi Američki deveti krug : iz života slovenskih doseljenika u Kanadi $20.00
The History of the Serbian Orthodox Church The History of the Serbian Orthodox Church $25.00
Skrivene bajke Skrivene bajke $5.00
Travesty : The Trial of Slobodan Milosevic and The Corruption of International Justice Travesty : The Trial of Slobodan Milosevic and The Corruption of International Justice $30.00
Ćelija : roman Ćelija : roman $15.00
Suzorečja : pesme i poeme Suzorečja : pesme i poeme $12.00
Ćerka Ćerka $14.00
Položaj SPC u konfliktu na Kosovu i Metohiji Položaj SPC u konfliktu na Kosovu i Metohiji $14.00

Newsletter



SERBICA BOOKS 2465 Dundas Street West, Toronto, ON  M6P 1X3 Canada
tel. 416.539.0476 ● fax  416.539.0540 ● toll-free  866.SERBICA ● info@serbica.com